原文:
洛阳女儿对门居,
才可容颜十五余。
良人玉勒乘骢马,
侍女金盘脍鲤鱼。
画栋朝飞南浦云,
珠帘暮卷西山雨。
闲豫自得欢,不知秦淮东逝水。
译文:
洛阳城中的女儿与我隔门而居,
正值豆蔻年华,芳龄十五有余。
她的丈夫骑着白马,乘坐着精致的马车外出,
家中的侍女则捧着金盘子准备美味的鲤鱼佳肴。
清晨,华丽的大厅里飘荡着从南浦吹来的云彩;
傍晚,珠帘卷起时,西山的细雨洒落在庭院。
她悠然自得地享受着生活的乐趣,浑然不觉时光如东流的秦淮河水般悄然流逝。
注释:
- 良人:指妻子对丈夫的称呼。
- 玉勒:精美的马嚼子和缰绳,此处代指华丽的马具。
- 骢马:青白色的马,形容马匹高贵。
- 脍鲤鱼:将鱼切碎做成美味佳肴。
- 南浦云:形容早晨从南方飘来的云朵。
- 西山雨:傍晚时分西山上降下的细雨。
- 秦淮东逝水:比喻时间像东流的河水一样一去不复返。
以上便是《洛阳女儿行》的译文与注释,希望可以帮助读者更好地理解这首诗的内容及其背后的文化背景。