余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中。心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:
我回忆起小时候,可以睁大眼睛对着太阳,看得很清楚。见到微小的东西,必定仔细观察它的纹理。所以常常有超出事物本身的乐趣。
夏天的蚊子嗡嗡作响,我私下里把它们比作一群在空中飞舞的仙鹤。心中想象着它们,眼前就真的出现了千百只仙鹤飞翔的景象;抬头看着它们,脖子因此变得僵硬。我又将蚊子留在白色的蚊帐里,慢慢地用烟雾喷洒它们,让它们在烟雾中飞翔并发出鸣叫,形成一幅青云白鹤的画面,就像仙鹤在云端鸣叫一样,让人感到非常愉快。
在土墙的凹凸之处,以及花坛的小草丛生的地方,我常常蹲下身子,使自己与花台齐平;专注地凝视,把丛草当作森林,把虫子和蚂蚁当作野兽,把土块的凸起部分当作山丘,凹陷部分当作山谷,在这些想象的世界里畅游,感到十分满足。
有一天,我看到两只小虫在草间争斗,看得正入迷的时候,忽然有一个巨大的东西,像山一样高,像树一样粗壮地冲过来,原来是一只癞蛤蟆。它舌头一伸,两只小虫就被吞掉了。我当时年纪小,正在出神,没有察觉到,不由自主地发出惊讶的声音。等我回过神来,抓住了这只癞蛤蟆,打了它几十下,然后把它赶到了别的院子。
这篇译文通过对童年生活的描述,展现了作者儿时丰富的想象力和天真无邪的乐趣。