首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《梦游天姥吟留别》翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《梦游天姥吟留别》翻译,快急死了,求正确答案快出现!

最佳答案

推荐答案

2025-06-28 15:25:12

原文:

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。

越人语天姥,云霞明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

脚著谢公屐,身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

列缺霹雳,丘峦崩摧。

洞天石扉,訇然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

翻译:

海上的旅客谈论着瀛洲,那里的烟波浩渺,实在难以寻觅。

越地的人说起天姥山,云霞时隐时现,或许还能看见。

天姥山高耸入云,直插天空,其气势超越五岳,遮蔽了赤城。

天台山有四万八千丈高,面对它却仿佛要向东南倾斜。

我想随着这梦境来到吴越之地,一夜间飞过镜湖的明月。

湖中的月光照着我的身影,送我来到剡溪。

谢灵运曾经住过的地方如今还在,清澈的水面泛起涟漪,猿猴的啼叫回荡在山谷。

我穿上谢公的木屐,踏上通往云端的阶梯。

半山腰看到了海上初升的太阳,空中传来了天鸡的鸣叫。

千山万岭曲折难行,我沉醉于花丛、倚靠着岩石,不知不觉天色已晚。

熊在山谷中咆哮,龙在泉水中低吟,使深林颤抖,令高山震惊。

乌云密布,似乎要下雨,水面泛起轻烟。

闪电划破长空,山峦崩塌。

洞府的石门轰然开启。

天空辽阔无边,看不到尽头,日月光辉洒落在金银筑成的楼台之上。

用霓虹作衣裳,以风为坐骑,仙人们纷纷降临。

老虎敲打琴瑟,鸾鸟拉着车驾,仙人们成群结队。

忽然心惊神颤,猛然惊醒,发出长长的叹息。

醒来时只看到床榻和枕头,再也找不到刚才的烟霞景象。

人世间的一切欢乐也像这样短暂,自古以来万事都如东流之水,一去不返。

告别你啊,不知何时才能回来?暂且让白鹿在青崖之间自由奔跑,有需要时便骑上它去探访名山。

怎能在权贵面前低头弯腰,让自己无法展露笑颜?

注释与赏析:

这首诗是唐代诗人李白的代表作之一,题为《梦游天姥吟留别》,是一首记梦诗,也是抒情诗。全诗通过描绘梦中游览天姥山的奇幻景象,表达了诗人对自然山水的热爱,以及对现实社会的不满和对自由精神的追求。

诗中“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”一句,更是成为千古名句,展现了李白傲骨铮铮、不愿屈服于权势的性格特征。

整首诗语言瑰丽奇特,想象丰富,情感激昂,具有强烈的浪漫主义色彩,充分体现了李白诗歌的艺术风格。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。