【姚鼐《游灵岩记》原文及翻译译文】一、原文:
余尝游于吴之灵岩,山势峭拔,林木幽深,泉石清冽。登其巅,则见群峰环抱,云气缭绕,若浮若沉,气象万千。余徘徊其间,心旷神怡,不觉日暮。
山中多古寺,僧人寡言,惟闻钟磬之声,悠然自远。余与友人共饮于寺中,酒酣耳热,谈笑风生。忽有老僧出,问曰:“客何为者?”余对曰:“吾等游山者也。”老僧颔首微笑,遂留宿于寺。
夜半风雨骤至,雷电交加,山中诸物皆动。余惊起而观,见山势如龙腾虎跃,风声如怒涛奔涌。虽心惧,然亦感其壮丽。晨起,雨止云散,山色愈明,草木更翠。
余谓友人曰:“此山之美,非言语所能尽述。吾愿常居于此,与山为伴,与云为邻。”友人笑曰:“君心已属此山矣。”
二、翻译译文:
我曾经游览过吴地的灵岩山,那里的山势高峻挺拔,树木茂密幽深,泉水清澈,岩石嶙峋。登上山顶,可以看到群山环绕,云雾缭绕,时而飘浮,时而沉降,景色变幻无穷。我在山中徘徊,心情舒畅,不知不觉天色已晚。
山中有许多古老的寺庙,僧人们话不多,只听到钟声和磬声,悠远而宁静。我和朋友在寺庙里饮酒,喝得微醺,谈笑风生。忽然有一位年长的僧人出来,问道:“客人是做什么的?”我回答说:“我们是来游玩的。”老僧点头微笑,于是留我们在寺中过夜。
半夜突然风雨大作,雷电交加,山中的万物都仿佛被惊动。我惊醒后出来观看,只见山势如同龙飞虎跃,风声如怒涛奔涌。虽然心中有些害怕,但同时也感受到它的壮丽。清晨起来,雨停了,云散了,山色更加明朗,花草树木也更加翠绿。
我对朋友说:“这座山的美丽,不是用语言能够完全描述的。我希望能常住在这里,与山为伴,与云为邻。”朋友笑着说:“你的心已经属于这座山了。”
三、结语:
姚鼐笔下的《游灵岩记》,不仅描绘了灵岩山的自然风光,更流露出作者对山水的热爱与向往。文章语言简练,意境深远,展现了古人寄情山水、追求心灵宁静的情怀。读此文,仿佛身临其境,感受到那份远离尘嚣、归隐山林的悠然心境。