【诗经两首原文及翻译】《诗经》作为中国最早的诗歌总集,承载着古代先民的情感、生活与思想。其中,《关雎》与《蒹葭》是两首广为流传的经典篇章,不仅语言优美,意境深远,更蕴含着深厚的文化内涵。本文将对这两首诗进行原文展示与通俗易懂的翻译,帮助读者更好地理解其内涵。
一、《关雎》
原文:
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
翻译:
水鸟在河中的小岛上鸣叫,
那美丽贤淑的女子,是君子心中理想的伴侣。
水中长短不齐的荇菜,左右摇曳,
那美丽贤淑的女子,让我日夜思念。
思念却未能如愿,夜不能寐,心绪难平,
漫长的夜晚,翻来覆去难以入眠。
水中的荇菜,左右采摘,
那美丽贤淑的女子,我愿以琴瑟与她亲近。
水中的荇菜,左右挑选,
那美丽贤淑的女子,我愿以钟鼓使她快乐。
二、《蒹葭》
原文:
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中央。
翻译:
芦苇茂密苍苍,清晨的露水凝成霜。
心中所想的那个人,就在河水的那一边。
逆流而上追寻她,道路曲折又漫长。
顺流而下寻找她,仿佛她在水中央。
芦苇繁茂,露水还未干透。
心中所想的那个人,就在水边。
逆流而上追寻她,道路艰难又陡峭。
顺流而下寻找她,仿佛她在水中央。
芦苇茂盛,露水仍未消散。
心中所想的那个人,就在水边尽头。
逆流而上追寻她,路途曲折又难行。
顺流而下寻找她,仿佛她在水中央。
结语:
《关雎》描绘了一位君子对理想爱人的追求,情感真挚而含蓄;《蒹葭》则通过自然景物的描写,表达了对心中“伊人”的深切思念,意境朦胧而悠远。这两首诗不仅是文学艺术的瑰宝,更是中华文化中爱情、理想与人生哲思的体现。阅读《诗经》,不仅能感受到古人的智慧与情感,也能在现代生活中找到心灵的共鸣。