【愚公移山翻译】《愚公移山》是《列子·汤问》中的一则寓言故事,讲述了一位名叫愚公的老人决心移走挡在家门前的两座大山,尽管面对困难和质疑,他依然坚持不懈,最终感动了天神,使山被移走。这个故事寓意深刻,体现了中华民族不畏艰难、持之以恒的精神。
以下是对《愚公移山》原文及现代汉语翻译的总结与对比:
一、原文与翻译对照表
| 原文 | 现代汉语翻译 |
| 太行、王屋之山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。 | 太行山和王屋山,方圆七百里,高达七八千丈,原本位于冀州的南面,黄河的北面。 |
| 北山愚公者,年且九十,面山而居。 | 北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁,面对着山居住。 |
| 惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?” | 他苦于山北的阻塞,进出都要绕远路,于是召集家人商量说:“我和你们一起尽力铲除险峻的山路,直通豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?” |
| 杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?” | 大家都表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这样的小山丘都不能削减,又能对太行、王屋这两座大山怎么样呢?而且挖出来的土石放到哪里去呢?” |
| 达人曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。” | 有人回答说:“可以把土石扔到渤海的尽头,隐土的北面。” |
| 遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海。 | 于是带领子孙中挑担的三个人,凿石头、挖泥土,用簸箕和筐子把土石运到渤海去。 |
| 寒暑易节,始一反焉。 | 冬夏换季,才往返一次。 |
| 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?” | 河湾的智叟笑着阻止他说:“你真是太不聪明了!凭借你剩下的岁月和力气,连山上的一根草都毁不了,又怎么能对付土石呢?” |
| 北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?” | 北山愚公叹了口气说:“你的心太顽固了,顽固得无法改变,连寡妇和小孩都不如。即使我死了,还有儿子在;儿子又生孙子,孙子又生儿子;子子孙孙没有穷尽,而山却不会增加,怎么会不平呢?” |
| 河曲智叟亡以应。 | 河湾的智叟无话可说。 |
| 帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。 | 天帝被他的诚心所感动,命令夸娥氏的两个儿子背起这两座山,一座放在朔东,一座放在雍南。 |
二、总结
《愚公移山》通过一个简单的故事,传达了坚定信念与不懈努力的重要性。虽然故事本身带有神话色彩,但它所体现的精神却是现实生活中值得学习的。无论面对多么巨大的困难,只要坚持到底,终会有所成就。
该寓言不仅是中国传统文化中的经典之作,也在现代社会中被广泛引用,用来鼓励人们在面对挑战时保持毅力和信心。
以上就是【愚公移山翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


