【小石潭记原文及翻译一句一翻译】《小石潭记》是唐代文学家柳宗元所写的一篇山水游记,全文以细腻的笔触描绘了小石潭周围的自然景色,抒发了作者在贬谪生活中的孤寂与忧郁之情。以下为《小石潭记》原文及逐句翻译,采用总结加表格的形式进行展示,便于理解和学习。
一、文章
《小石潭记》是柳宗元在被贬至永州期间所作,文章通过描写小石潭的清澈、幽静以及周围景物的秀美,表达了作者对自然美景的喜爱,同时也流露出他内心的孤寂和对现实的不满。全文语言简练,意境深远,是古文中的经典之作。
二、原文及逐句翻译表
| 原文 | 翻译 |
| 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 | 从小山向西走一百二十步,隔着竹林,听到流水的声音,像玉佩相击一样清脆,我感到很高兴。 |
| 伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。 | 砍掉竹子开出道路,向下看见一个小潭,水特别清凉。 |
| 全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。 | 潭底全是石头,靠近岸边的部分,石底翻卷出来,形成小洲、岛屿、石矶、山岩等形状。 |
| 青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 | 青绿的树木和翠绿的藤蔓,覆盖缠绕、摇曳连接,参差不齐地垂挂下来。 |
| 佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 | 鱼儿静止不动,忽然又迅速游开,来来往往轻快敏捷,好像在与游人嬉戏。 |
| 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 | 向潭的西南方向望去,溪水像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒,时隐时现。 |
| 其岸势犬牙差互,不可知其源。 | 溪岸的地势像狗牙般交错,无法知道它的源头在哪里。 |
| 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 | 坐在潭边,四周竹林树木环绕,寂静空旷,使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽深寂静。 |
| 以其境过清,不可久居,乃记之而去。 | 因为这里的环境过于凄清,不能久留,于是记录下来就离开了。 |
三、文章赏析(简要)
《小石潭记》通过对自然景色的细致描写,展现了作者对山水的热爱,也透露出他在政治失意后的孤独与无奈。文中“凄神寒骨”一句,正是作者情感的真实写照。文章结构清晰,语言优美,是古文教学中常选的经典篇目。
结语:
《小石潭记》不仅是一篇优美的山水游记,更是一首抒情诗,它用简练的语言勾勒出一幅清新脱俗的山水画卷,值得反复品味与学习。
以上就是【小石潭记原文及翻译一句一翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


